Rå yakiniku på Kizashi

Subject image

Välkommen till ännu ett avsnitt av Tolka din mat!

Momo (もも) betyder persika om det skrivs 桃 och lår om det skrivs 股. Här skrivs det モモ, men det är väl inte frukt för det.

Sasabara (ササバラ) är rev och furareku (フラレク) förtydligar att de fettiga styckdetaljerna kommer från undersidan av de bakre revbenen, om jag förstått saken rätt, men är det då flankstek? 🤷

Den sista biten text på bilden lyder 長次郎作. Det har inget med maten att göra. Chōjirō (長次郎, långe andra sonen) var en krukmakare på det sena 1500-talet. Jag gissar att den lilla träspateln med knottrig yta är konstruerad för att visuellt efterlikna ett rivjärn, men om den gamla krukmakaren tillverkade (作) några rivjärn vet jag inte. Den gröna massan på spateln är hur som helst wasabi och det står ingenstans.